前陣子迷上潛水,剛好 Mr. Children 這首《潜水》歌詞很短,就在我的 100天翻譯挑戰時分成幾天翻完了。音樂本身的氛圍就很像在海裡,一切都厚厚的、遠遠的,只有自己的氣泡聲最清楚。不過歌詞倒不是潛水時的興奮與自在,反而是想藉由在水中憋氣,來把自己逼出麻木的狀態,來證明自己還活著,但也只是活著。
這首收錄在 2005 年的「I Love You」專輯裡,這張的情緒和前一張「シフクノオト」完全相反,充滿著頹廢、激情、死而後已的味道,到最後這一首突然安靜下來,帶到水中世界,我還以為要 happy ending,結果歌詞有氣無力,他活著卻聽得我快窒息了,有一段時間都不敢把這張拿出來聽。前陣子去潛水完,剛好 shuffle 到這首,明明人躺在床上,身體卻感受到海浪的晃動,於是之後想念大海時就會點開這首。我想我已經過了會被歌詞拉走的狀態。
バラバラに散らばったパズルが 床でふて寝している 恨めしそうだけれどどうしようもない どれか元どうりの形かは もはや知りたくもない これはこれで結構芸術だ
四處分家的拼圖片 哭累了睡倒在地上
不甘心都寫在臉上 但也無能為力
原本應該是怎樣的 如今也不想知道了
這東西就這樣也滿有意境的 Continue reading “Mr. Children《潜水》中日歌詞”