前陣子迷上潛水,剛好 Mr. Children 這首《潜水》歌詞很短,就在我的 100天翻譯挑戰時分成幾天翻完了。音樂本身的氛圍就很像在海裡,一切都厚厚的、遠遠的,只有自己的氣泡聲最清楚。不過歌詞倒不是潛水時的興奮與自在,反而是想藉由在水中憋氣,來把自己逼出麻木的狀態,來證明自己還活著,但也只是活著。
這首收錄在 2005 年的「I Love You」專輯裡,這張的情緒和前一張「シフクノオト」完全相反,充滿著頹廢、激情、死而後已的味道,到最後這一首突然安靜下來,帶到水中世界,我還以為要 happy ending,結果歌詞有氣無力,他活著卻聽得我快窒息了,有一段時間都不敢把這張拿出來聽。前陣子去潛水完,剛好 shuffle 到這首,明明人躺在床上,身體卻感受到海浪的晃動,於是之後想念大海時就會點開這首。我想我已經過了會被歌詞拉走的狀態。
バラバラに散らばったパズルが 床でふて寝している 恨めしそうだけれどどうしようもない どれか元どうりの形かは もはや知りたくもない これはこれで結構芸術だ
四處分家的拼圖片 哭累了睡倒在地上
不甘心都寫在臉上 但也無能為力
原本應該是怎樣的 如今也不想知道了
這東西就這樣也滿有意境的
無造作の中に潜んだ意識を知ろう 赤 白 青 黄色 そうだ 冷えたビールを飲もう 金と黒のラベル選んで できるだけで一息で あぁ あぁ あぁ あぁ 生きてる感じ
來了解一下潛藏的意識吧
紅 白 藍 黃色
對了 喝冰啤酒吧
選了瓶身是金與黑的 努力只靠一口氣乾下
啊 啊 啊 啊 活著的感覺
調子良さそうだねって言われたら そんなきもしてくる 畳んでおいた羽が開きそうになる 「傷つきやすそうに見えるでしょ 案外つよいのよ」 君の言葉いじらしくて泣きそうになる
狀況看起來不錯嘛 聽人這樣說就也以為是這樣
收著的羽毛都要張開來了
「看起來很弱不禁風吧 其實很堅強的」
你的話令人心疼 忍不住想哭
ピアノ叩いても音しか出ない 君に届くはずない そうだ 明日プールに行こう 澄んだ水の中 潜水で泳いで 苦しくたって 出来るだけ 出来るだけ 遠くまで あぁ あぁ あぁ あぁ 生きてるって感じ あぁ 生きてるって感じ
按下琴鍵也只有聲音
你聽不到吧
對了 明天去游泳好了
在清澄的水裡 潛下去游泳
就算覺得撐不下去了 盡力游 盡力游
到遠方 啊 啊 啊
啊 活著的感覺
啊 活著的感覺